Rallentanda

Rallentanda

Sunday, August 1, 2010

Federico Garcia Lorca

Debussy - In English
by Federico Garcia Lorca

My shadow glides in silence
over the water course

On account of my shadows
the frogs are deprived of stars

The shadow sends my body
reflections of quiet things

My shadow moves like a huge
violet- coloured mosquito

A hundred crickets are trying
to gild the glow of the reeds

A glow arises in my breast
the one mirrored in the water


Mi sombra va silenciosa
por el agua de la acecia

Por mi sombra estan las ranas
privada de las estrellas

La sombra manda a mi cuerpo
reflejos de cosas quietas

Mi sombra va como immenso
cinife color violeta

Cien grillos quieren dorar
la luz de la canavera

Una luz nace en mi pecho
reflejado de la acequia

2 comments:

  1. Are you the light of the moon? Interesting poem. Did you do the translation?

    ReplyDelete
  2. No, I am little Miss Sunshine! I do not speak Spanish. I like it though. It is a sort of cross between Italian and Latin.. Lorca is a bit luscious I think (his poetry i.e.)

    ReplyDelete